Biografías

Médico al servicio del Rey de Mallorca (Baleares / España), que en el año 1310 realiza la traducción al catalán del texto de la Cirugía de Teodorico Borgognoni (1205-1298), en un ejemplar de los cuales existen numerosas anotaciones en hebreo, desde amplias notas marginales a las traducciones de todos los títulos de los capítulos del Libro Primero. Cabe la posibilidad de que las notas sean muy posteriores a la traducción, pero todas las características del tipo de grafía parecen las propias del hebreo medieval. Esta obra en versión catalana, habría sido junto con el Kitab al Tasrif, las principales fuentes teóricas de los conocimientos quirúrgicos a los que habrían accedido con notoria facilidad los médicos y cirujanos judíos de Mallorca, ejercientes durante el siglo XIV.
Fuente:
Miércoles, 24 de abril de 2024 -

Sefardies.es

Un proyecto del
Centro de Documentación
y Estudios Moisés de León

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS